-
1 длительность вспышки
n1) eng. Brenndauer, Leuchtdauer (eines Lichtimpulses)2) photo. Abbrenndauer des Blitzes3) cinema.equip. Abbrenngeschwindigkeit (газоразрядной импульсной лампы), Blitzdauer (напр., лампы-вспышки или газоразрядной импульсной лампы), Blitzzeit (напр., лампы-вспышки или газоразрядной импульсной лампы), Leuchtzeit (напр., импульсной лампы), Lichtdauer (импульсной лампы)Универсальный русско-немецкий словарь > длительность вспышки
-
2 длительность вспышки
Русско-английский словарь по информационным технологиям > длительность вспышки
-
3 длительность вспышки
Русско-английский военно-политический словарь > длительность вспышки
-
4 длительность вспышки
Professional term: color burst periodУниверсальный русско-английский словарь > длительность вспышки
-
5 длительность вспышки
Professional term: color burst periodУниверсальный русско-английский словарь > длительность вспышки
-
6 длительность вспышки
-
7 длительность вспышки
( солнечной) flare duration; ( в радиодиапазоне) burst time, burst duration -
8 длительность вспышки
neng. durée de l'éclairDictionnaire russe-français universel > длительность вспышки
-
9 длительность вспышки
• trvání záblesku -
10 длительность вспышки
-
11 длительность вспышки
( импульсного источника света) flash durationРусско-английский политехнический словарь > длительность вспышки
-
12 длительность вспышки
-
13 длительность вспышки
Русско-немецкий словарь по электронике > длительность вспышки
-
14 длительность вспышки
Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > длительность вспышки
-
15 длительность
ж.1) duration; time2) ( импульса) width, length•- длительность вспышки
- длительность высвечивания
- длительность генерации
- длительность заднего фронта импульса
- длительность зрительного восприятия
- длительность импульса на полувысоте
- длительность импульса на уровне 0,5
- длительность импульса на уровне половинной амплитуды
- длительность импульса на уровне половинной мощности
- длительность импульса
- длительность наблюдений
- длительность нагружения
- длительность накачки
- длительность облучения
- длительность переднего фронта импульса
- длительность переключения
- длительность переходного процесса
- длительность послесвечения экрана
- длительность послесвечения
- длительность процесса
- длительность пускового импульса
- длительность радиовсплеска
- длительность развёртки
- длительность разряда
- длительность скачка уплотнения
- длительность стационарной части импульса
- длительность столкновения
- длительность удара
- длительность фазы омического нагрева
- длительность флуоресценции
- длительность экспозиции
- относительная длительность
- средняя длительность -
16 длительность
ж.durata f, tempo m; periodo m ( см. тж продолжительность, время)- длительность биения
- длительность возврата
- длительность вспышки
- длительность выдержки
- длительность выдержки в ванне
- длительность жизни
- длительность задержки
- длительность замкнутого состояния
- длительность импульса
- длительность испытания
- длительность кампании доменной печи
- длительность плавки
- длительность погружения
- длительность прохода
- длительность работы
- длительность разомкнутого состояния
- длительность реакции
- длительность сигнала
- длительность слова
- длительность строчного гасящего луча
- длительность хранения
- длительность цикла -
17 длительность
1.duration 2.lengthдлительность вспышкиburst timeдлительность импульсаpulse lengthдлительность послесвечения экранаscreen storage time -
18 длительность световой вспышки
nelectr. LeuchtzeitУниверсальный русско-немецкий словарь > длительность световой вспышки
-
19 метод «вспышки»
метод «вспышки»
Метод, в котором длительность тепловой стимуляции существенно меньше характерного времени наблюдения; как правило, нагрев производят с помощью импульсного лазера или лампы-вспышки.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
- виды (методы) и технология неразр. контроля
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > метод «вспышки»
-
20 блеснуть
гл.1. to shine; 2. to flash; 3. to sparkle; 4. to glare; 5. to gleam; 6. to glisten; 7. to glitter; 8. to shimmer; 9. to twinkle; 10. to flickerРусские глаголы блеснуть/блестеть обозначают яркое, лучистое свечение без указания на источник свечения, его интенсивность, длительность и другие характеристики. В отличие от русского языка английские эквиваленты указывают на разные характеристики свечения и разные источники света.1. to shine — блеснуть, блестеть, светить, светиться, освещать, осветить, сиять (изучать яркий свет, ярко выделяться на темном фоне; это сияние может иметь разнообразные источники): to shine brightly — ярко светить/блестеть; to shine feverishly — лихорадочно блестеть; to shine hazily — туманно светиться; the sun shines — солнце светит; the stars shine — звезды блещут; eyes shine with joy/happiness — глаза сияют радостью/счастьем; eyes shine with excitement — глаза блестят от возбуждения At last the sun was shining after weeks of rain. — Наконец, после долгого дождя, блеснуло солнце./Наконец, после долгого дождя, выглянуло солнце. That lamp is shining in my eyes. — Свет лампы бьет мне в глаза. She cleaned her kitchen until it shone. — Она убирала/мыла свою кухню, пока та не заблестела (чистотой)./Она чистила свою кухню до блеска. Shine the flashlight over here so that I can see what I'm doing. — Посвети фонариком сюда, а то мне не видно, что я делаю. The patient's eyes shone feverishly. — Глаза пациента лихорадочно блестели.2. to flash — блеснуть, блестеть, вспыхнуть, озарить (блеснуть неожиданно и на короткое время; то вспыхивать, то гаснуть; может быть использован как показатель чувств, в основном сильных и отрицательных; одновременно обозначает и моментальное, подобное молнии, движение): a lightening flashed — вспыхнула молния/полыхнула молния/молния на мгновение озарила окрестность; a knife flashed in the air — нож, сверкнув, взметнулся в воздух; flashing neon signs — вспыхивающие и гаснущие неоновые вывески/вспыхивающие и гаснущие неоновые огни. The car flashed its headlights. — Машина посигналила фарами. Не flashed me a huge grin and turned away. — Он улыбнулся мне своей ослепительной улыбкой и отвернулся. Her eyes flashed with anger. — В ее глазах вспыхнула (и погасла) злость./ В ее глазах вспыхнул (и погас) злобный огонек. Journalists Hashed their cameras at the President. — Журналисты защелкали своими фотоаппаратами при появлении Президента./Журналисты защелкали камерами при появлении Президента./Вспышки фотокамер журналистов встретили Президента.3. to sparkle — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: sparkling water — газированная вода The diamond ring sparkled in the sunlight. — Бриллиантовое кольцо сверкало на солнце./Бриллиантовое кольцо искрилось на солнце. Champaign sparkled in wineglasses. — Шампанское искрилось в бокалах./Шампанское играло в бокалах. Her eyes sparkled with excitement. — Ее глаза блестели от возбуждения. The fireworks were sparkling with all colours and shapes imaginable. — Фейерверк сверкал всеми возможными цветами и красками.4. to glare — блеснуть, блестеть, гореть, светиться (сильным неприятным ослепительным светом; в основном указывает на длительное действие): the light glares — свет бьет в глаза/свет ослепляет The sun was mercilessly glaring all day long. — Весь день безжалостно палило солнце. His glaring eyes disconcerted me. — Его злобно блеснувший взгляд смутил меня/привел меня в замешательство. She glared at her son accusingly. — Она укоризненно посмотрела на сына./Она испепеляла сына взглядом, в котором читалось осуждение.5. to gleam — блеснуть, блестеть (в основном отраженным, смягченным светом): gleaming glass skyscrapers — небоскребы со стеклами, отражающими свет Some metal thing in the shop window gleamed in the headlights of a passing car. — В свете фар проходящей машины в витрине блеснуло что-то металлическое. The table surface gleamed with wax polish. — Полированная поверхность стола блестела./Стол был до блеска отполирован.6. to glisten — блеснуть, блестеть (отражаясь на влажной, мокрой, водной или маслянистой поверхности): to glisten with due — блестеть от росы; glistening hair — лоснящиеся волосы/блестящие волосы The street lamps glistened in the puddles. — Фонари отражались в лужах. Her eyes glistened with tears. — В ее глазах блестели слезы. The boy's back glistened with sweat. — Спина мальчика блестела от пота. The stars glistened in the lake. — Отражаясь в озере, блестели звезды.7. to glitter — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: Not all is gold that glitters. — He все то золото, что блестит. The wolf's eyes glittered in the dark. — Глаза волка блестели в темноте. The frost glittered on the ground. — Иней искрился на земле. The jewels glittered in the light of a huge chandelier. — Драгоценности сверкали в свете огромной люстры/Драгоценности переливались при свете огромной люстры.8. to shimmer — блеснуть, блестеть ( мягким дрожащим светом): The blue sky seemed to shimmer in the heat. — Воздух в голубом небе казалось, блестел и колебался от жары. The lake shimmered in the moonlight. — Освещенное луной озеро блестело дрожащим светом./Освещенное луной озеро переливалось колеблющимся светом. Her silk blouse shimmered as she danced. — Ее шелковая блузка переливалась и блестела во время танца.9. to twinkle — блеснуть, блестеть, блистать, мерцать: The light in the house twinkled through the leaves of the tree. — Сквозь листву дерева пробивался свет окон./Свет из дома мерцал сквозь листву дерева. The lights of the village twinkled in the distance. — Вдали мерцали огни деревни. The stars twinkled in the sky. — В небе мерцали звезды.10. to flicker — блеснуть, блестеть, светиться (неровным, дрожащим, колеблющимся светом, готовым вот-вот погаснуть): The candles flickered in the draught and went out. — Пламя свечей заколебалось и погасло от сквозняка./Пламя свечей вспыхнуло и погасло от сквозняка. A smile flickered on her lips. — У нее на губах засветилась и погасла улыбка. In the flickering light of the oil lamp the shadows on the walls were frightening. — Тени на стенах казались страшными/пугающими в колеблющемся свете керосиновой лампы.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ведущее число вспышки — Ведущее число фотовспышки это максимальное расстояние в метрах от фотовспышки до объекта съемки при котором обеспечивается получение нормально экспонированного изображения среднего (18 % серого) объекта при чувствительности 100 единиц ISO и… … Википедия
Принудительное включение вспышки — Профессиональная фотовспышка Canon Speedlite 550EX Фотовспышка (импульсный фотоосветитель, ИФО) лампа, с помощью которой осуществляется мгновенное освещение объекта съемки при фотографировании. Содержание 1 Устройство фотовспышки … Википедия
метод «вспышки» — метод «вспышки» Метод, в котором длительность тепловой стимуляции существенно меньше характерного времени наблюдения; как правило, нагрев производят с помощью импульсного лазера или лампы вспышки. [Система неразрушающего контроля.… … Справочник технического переводчика
ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ — ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ. Содержание: I. Патологическая анатомия...........110 II. Классификация легочного туберкулеза .... 124 III. Клиника.....................128 IV. Диагностика ..................160 V. Прогноз..................... 190 VІ. Лечение … Большая медицинская энциклопедия
Ксеноновая лампа-вспышка — … Википедия
Ксеноновая лампа вспышка — Содержание 1 Ксеноновая лампа вспышка 2 Внутреннее устройство 3 Принцип работы 4 … Википедия
Лазерное излучение — (действие на вещество) Высокая мощность Л. и. в сочетании с высокой направленностью позволяет получать с помощью фокусировки световые потоки огромной интенсивности. Наибольшие мощности излучения получены с помощью твердотельных Лазеров на … Большая советская энциклопедия
Ведущее число фотовспышки — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия
Ведущее число — фотовспышки это максимальное расстояние в метрах от фотовспышки до объекта съемки при котором обеспечивается получение нормально экспонированного изображения среднего (18 % серого) объекта при чувствительности 100 единиц ISO и диафрагме f/1.… … Википедия
ПОДПОРОГОВОЕ ВОСПРИЯТИЕ — неосознаваемая реакция психики на свет, звук или другие стимулы, сила которых не достигает порогов чувствительности. Если интенсивность или длительность стимула уменьшается, наступает момент, когда стимул (раздражитель) перестает осознаваться.… … Энциклопедия Кольера
БРОКА—ЗУЛЬЦЕРА ФЕНОМЕН — (англ. Broca Sulzer effect) нарушение закона Блоха (см. Закон Блоха). Экспериментально показано, что при увеличении длительности светового стимула сверх критической ощущение яркости продолжает возрастать, проходит через максимум и затем падает до … Большая психологическая энциклопедия